-
1 don't bother me with foolish questions!
Общая лексика: не приставай ко мне с глупыми вопросами!Универсальный англо-русский словарь > don't bother me with foolish questions!
-
2 bother
1.['bɒðə(r)]transitive verbI can't be bothered [to do it] — ich habe keine Lust[, es zu machen]
I can't be bothered with details like that — ich kann mich nicht mit solchen Kleinigkeiten abgeben od. befassen
2) (annoy) lästig sein od. fallen (+ Dat.); [Lärm, Licht:] stören; [Schmerz, Wunde, Zahn, Rücken:] zu schaffen machen (+ Dat.)I'm sorry to bother you, but... — es tut mir Leid, wenn ich Sie störe, aber...
don't bother me now — lass mich jetzt in Ruhe!
3) (worry) Sorgen machen (+ Dat.); [Problem, Frage:] beschäftigenI'm not bothered about him/the money — seinetwegen/wegen des Geldes mache ich mir keine Gedanken
2. intransitive verbwhat's bothering you/is something bothering you? — was hast du denn/hast du etwas?
you needn't/shouldn't have bothered — das wäre nicht nötig gewesen
bother with something/somebody — sich mit etwas/jemandem aufhalten
3. nounbother about something/somebody — sich (Dat.) über etwas/jemanden Gedanken machen
1) (nuisance)it's a real/such a bother — es ist wirklich lästig
2) (trouble) Ärger, derit's no bother [for me] — es macht mir gar nichts aus
the children were no bother at all — ich hatte/wir hatten mit den Kindern überhaupt keine Schwierigkeiten
4. interjectiongo to the bother of doing something — sich (Dat.) die Mühe machen, etwas zu tun
(coll.) wie ärgerlich!* * *['boðə] 1. verb1) (to annoy or worry: The noise bothered the old man.) belästigen2) (to take the trouble: Don't bother to write - it isn't necessary.) sich um etwas bemühen2. noun1) (trouble, nuisance or worry.) die Schererei2) (something or someone that causes bother: What a bother all this is!) die Plage•- academic.ru/8358/bothersome">bothersome* * *both·er[ˈbɒðəʳ, AM ˈbɑ:ðɚ]1. (effort) Mühe f; (work) Aufwand m; (problem) Problem nt; (difficulty) Schwierigkeiten pl; (inconvenience) Umstände plit is no \bother [at all]! [überhaupt] kein Problem!you really shouldn't have — it was no \bother das wäre wirklich nicht nötig gewesen — keine Ursachethey don't have a church wedding because they don't want the \bother sie lassen sich nicht kirchlich trauen, weil Ihnen das zu aufwändig istit's no \bother, it's on my way home das macht keine Umstände, es liegt auf meinem NachhausewegI don't want to put you to any \bother ich will dir keine Umstände machenit's too much \bother to cook just for myself es lohnt sich nicht, für mich allein zu kochenI had a bit of \bother understanding what he said ich hatte Schwierigkeiten [o etwas Mühe] zu verstehen, was er sagteto not be worth the \bother kaum der Mühe wert seinto go to [all] the \bother of doing sth sich dat die Mühe machen, etw zu tunto save oneself the \bother [of doing sth] sich dat die Mühe sparen[, etw zu tun]there was a spot of \bother in town last night letzte Nacht gab es in der Stadt eine SchlägereiI had a bit of a \bother with the police ich hatte Ärger [o Probleme] mit der PolizeiI'm afraid there's been a bit of \bother (fight) ich fürchte, es gab Ärger; (problem) ich fürchte, es gab da ein kleines Problem; (difficulties) ich fürchte, es gab da ein paar Schwierigkeitento get into a spot of \bother Schwierigkeiten bekommento get oneself into a spot of \bother sich akk in Schwierigkeiten bringento be a \bother lästig seinI hope she hasn't been a \bother ich hoffe, sie ist dir nicht zur Last gefallenI don't want to be [or sorry to be] a \bother, but... ich will nicht lästig sein [o fam nicht nerven], aber...[oh] \bother! [so ein] Mist! famoh, \bother him! he's never around when you need him dieser verflixte Kerl! nie ist er da, wenn man ihn braucht famIII. vi1. (make an effort)don't \bother! lass nur!shall I wait? — no, don't \bother soll ich warten? — nein, nicht nötigwhy \bother? warum sich die Mühe machen?you needn't have \bothered du hättest dir die Mühe sparen könnenshe should have phoned him, but she just didn't \bother sie hätte ihn anrufen sollen, aber sie hat es einfach nicht gemachtit's not worth \bothering with an umbrella, the car's just outside ein Schirm ist nicht nötig, das Auto steht direkt vor der TürI don't know why you \bother with that crowd ich weiß nicht, warum du dich mit denen überhaupt abgibstdon't \bother about me, I'll find my way home mach dir keine Gedanken um mich, ich finde schon nach Hausedon't \bother about [or with] doing the laundry um die Wäsche brauchst du dich nicht zu kümmernhe hasn't even \bothered to write er hat sich nicht mal die Mühe gemacht zu schreibenyou'd have found it if you'd \bothered looking [or to look] hättest du wirklich danach gesucht, dann hättest du es auch gefundenwhy \bother asking if you're not really interested? warum fragst du überhaupt, wenn es dich nicht wirklich interessiert?you needn't have \bothered to do it now, it could have waited damit hätten Sie sich Zeit lassen könnenhe walked out of the office without \bothering to say goodbye er ging aus dem Büro, ohne auch nur auf Wiedersehen zu sagenwhy did nobody \bother to tell me something was wrong? warum hat mir eigentlich keiner gesagt, dass etwas nicht stimmte?she didn't even \bother to let me know she was leaving the company sie hat es nicht einmal für nötig gehalten, mir zu sagen, dass sie die Firma verlässtdo they \bother about punctuality in your job? wird bei deiner Arbeit Wert auf Pünktlichkeit gelegt?IV. vt1. (worry)▪ to \bother sb jdn beunruhigen, jdm Sorgen machenthe thing that \bothers me is that... was mich beunruhigt [o was mir Sorgen macht] ist, dass...it \bothers me to think of her alone in that big house der Gedanke, dass sie allein ist in dem großen Haus, beunruhigt michit \bothered me that I hadn't done anything es ließ mir keine Ruhe, dass ich nichts getan hattewhat's \bothering you? was hast du?, wo drückt der Schuh? famyou shouldn't let that \bother you du solltest dir darüber keine Gedanken [o Sorgen] machen2. (upset, be of concern)▪ to \bother sb jdm etwas ausmachen▪ sth does not \bother sb etw ist jdm egal [o macht jdm nichts aus]I'm sorry he was so rude to you — it doesn't \bother me es tut mir leid, dass er so grob zu dir war — das macht mir nichts ausI hardly ever see my parents — doesn't that \bother you at all? ich sehe meine Eltern nur sehr selten — und das ist dir ganz egal?▪ sb is not \bothered about sth/sb etw/jd ist jdm egalI'm not \bothered about what he thinks es ist mir egal, was er denktwhere shall we eat? — I'm not \bothered wo sollen wir essen? — [ist] mir egalI'm not particularly \bothered about how I look mir ist es ziemlich egal, wie ich aussehe3. (trouble)to \bother oneself [or one's head] with [or about] sth sich dat wegen einer S. gen Gedanken [o einen Kopf] machenhe wasn't to \bother himself with day-to-day things er hatte keine Lust, sich mit Alltagskram zu beschäftigen famdon't \bother yourself about that mach dir darüber mal keine Gedanken [o Sorgen4. (disturb)▪ to \bother sb jdn störenstop \bothering me with your questions! verschone mich mit deinen Fragen!don't \bother me [with that]! verschone mich damit!stop \bothering me when I'm working stör mich doch nicht immer, wenn ich arbeiteI'm sorry to \bother you, but could you direct me to the station? entschuldigen Sie bitte, aber könnten sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?sorry to \bother you, but there's a call for you entschuldigen Sie bitte die Störung, aber da ist ein Anruf für SieI'm sorry to \bother you at this time of night tut mir leid, wenn ich dich so spät am Abend noch störe5. (annoy)quit \bothering me! lass mich in Ruhe!my tooth/the heat is \bothering me mein Zahn/die Hitze macht mir Probleme [o macht mir zu schaffen]the villagers don't seem to be \bothered by all the tourists anscheinend stören sich die Dorfbewohner gar nicht an den ganzen TouristenI don't want to \bother her with my problems at the moment ich möchte ihr mit meinen Problemen jetzt nicht auf die Nerven gehen fam▪ it \bothers sb that... es stört jdn, dass...does it \bother you that she earns more than you? stört es dich, dass sie mehr verdient als du?▪ sb can't be \bothered [to do sth] jd hat keine Lust[, etw zu tun]I just couldn't be \bothered to answer the phone ich hatte einfach keine Lust, ans Telefon zu gehen* * *['bɒðə(r)]1. vt1) (= annoy, trouble person, noise) belästigen; (sb's behaviour, tight garment, hat, long hair) ärgern, stören; (= cause disturbance to, light, noise, sb's presence, mistakes etc) stören; (= give trouble, back, teeth etc) zu schaffen machen (+dat); (= worry) Sorgen machen (+dat); (matter, problem, question) beschäftigen, keine Ruhe lassen (+dat)well I'm sorry I bothered you — entschuldigen Sie, dass ich (überhaupt) gefragt habe
don't bother yourself about that — machen Sie sich (dat) darüber mal keine Gedanken or Sorgen
don't bother me! —
See:→ hot2)I/he can't be bothered — ich habe/er hat keine Lust
I can't be bothered with people like him/with opera — für solche Leute/für Opern habe ich nichts übrig
I can't be bothered to do or with doing that — ich habe einfach keine Lust, das zu machen
he can't be bothered about or with small matters like that — mit solchen Kleinigkeiten gibt er sich nicht ab
do you want to stay or go? – I'm not bothered — willst du bleiben oder gehen? – das ist mir egal
I'm not bothered about him/the money — seinetwegen/wegen des Geldes mache ich mir keine Gedanken
3)(= take trouble to do)
don't bother to do it again — das brauchen Sie nicht nochmals zu tunshe didn't even bother to ask/check first — sie hat gar nicht erst gefragt/nachgesehen
please don't bother getting up or to get up —
2. visich kümmern (about um); (= get worried) sich (dat) Sorgen machen (about um)don't bother about me! — machen Sie sich meinetwegen keine Sorgen; (sarcastic) ist ja egal, was ich will
he/it is not worth bothering about — über ihn/darüber brauchen wir gar nicht zu reden, er/das ist nicht der Mühe wert
3. n1) (= nuisance) Plage fI've forgotten it, what a bother —
he/the car can be a bit of a bother — er/das Auto kann einem wirklich Schwierigkeiten machen
I know it's an awful bother for you but... — ich weiß, dass Ihnen das fürchterliche Umstände macht, aber...
I didn't have any bother getting the visa — es war kein Problem, das Visum zu bekommen
I'll do it tonight, no bother (inf) —
that's all right, it's no bother — bitte schön, das tue ich doch gern
to go to a lot of bother to do sth — sich (dat) mit etw viel Mühe geben
4. interjMist (inf)bother that man! oh bother this lock! — zum Kuckuck mit ihm! (inf) das ist ein doofes Schloss! (inf)
* * *A s1. Belästigung f, Störung f, Plage f, Mühe f, Schererei f, Ärger m, Verdruss m:this boy is a great bother der Junge ist eine große Plage;if it is no bother wenn das keine Umstände macht;don’t put yourself to any bother machen Sie sich keine Umstände;we had quite a lot of bother getting here es war ziemlich schwierig für uns hierherzukommenbe looking for bother auf Randale aus seinB v/t1. belästigen, quälen, stören, beunruhigen, ärgern, plagen:don’t bother me lass mich in Ruhe!;bother sb with questions jemanden mit Fragen belästigen;it won’t bother me mir soll’s recht sein;be bothered about beunruhigt sein über (akk);I can’t be bothered with it now ich kann mich jetzt nicht damit abgeben;I can’t be bothered to cook ich habe keine Lust zu kochen, ich kann mich nicht dazu aufraffen zu kochen;2. bother …! bes Br zum Kuckuck mit …!a) sich befassen, sich abgeben (mit), sich kümmern (um)b) sich aufregen (über akk):I won’t bother about it ich werde mich nicht damit abgeben oder mir keine Sorgen darüber machen;don’t bother bemühen Sie sich nicht!;D int besonders Br verflixt!, Mist!* * *1.['bɒðə(r)]transitive verb1) in pass. (take trouble)I can't be bothered [to do it] — ich habe keine Lust[, es zu machen]
I can't be bothered with details like that — ich kann mich nicht mit solchen Kleinigkeiten abgeben od. befassen
2) (annoy) lästig sein od. fallen (+ Dat.); [Lärm, Licht:] stören; [Schmerz, Wunde, Zahn, Rücken:] zu schaffen machen (+ Dat.)I'm sorry to bother you, but... — es tut mir Leid, wenn ich Sie störe, aber...
3) (worry) Sorgen machen (+ Dat.); [Problem, Frage:] beschäftigenI'm not bothered about him/the money — seinetwegen/wegen des Geldes mache ich mir keine Gedanken
2. intransitive verbwhat's bothering you/is something bothering you? — was hast du denn/hast du etwas?
you needn't/shouldn't have bothered — das wäre nicht nötig gewesen
bother with something/somebody — sich mit etwas/jemandem aufhalten
3. nounbother about something/somebody — sich (Dat.) über etwas/jemanden Gedanken machen
1) (nuisance)it's a real/such a bother — es ist wirklich lästig
2) (trouble) Ärger, derit's no bother [for me] — es macht mir gar nichts aus
the children were no bother at all — ich hatte/wir hatten mit den Kindern überhaupt keine Schwierigkeiten
4. interjectiongo to the bother of doing something — sich (Dat.) die Mühe machen, etwas zu tun
(coll.) wie ärgerlich!* * *n.Plage -n f.Ärger nur sing. m. v.belästigen v.beschäftigen v.ärgern v. -
3 bother
беспоко́ить(ся); надоеда́ть ( annoy)don't bother me with questions! — не пристава́й ко мне́ с вопро́сами!
-
4 bother
A n1 ( inconvenience) ennui m, embêtement ○ m ; to do sth without any bother faire qch sans aucune difficulté ; it's too much bother c'est trop de tracas ; to have the bother of doing avoir le tracas de faire ; it saves me the bother of doing cela m'évite le tracas de faire ; to go to the bother of doing se donner le mal de faire ; don't go to too much bother ne te donne pas trop de mal ; it's no bother ce n'est pas un problème ;2 ○ ¢ GB ( trouble) ennuis mpl ; a bit ou a spot of bother des embêtements ○ mpl ; to be in a bit ou spot of bother avoir des ennuis ;3 ( person) casse-pieds ○ mf inv, enquiquineur/-euse ○ m/f ; he's no bother at all il ne dérange pas du tout.B ○ excl zut alors!C vtr1 ( worry) tracasser ; what's bothering you? qu'est-ce qui te tracasse? ; it doesn't bother me in the least ça ne me tracasse pas le moins du monde ; don't let it bother you ne te tracasse pas avec ça ; to be bothered by noise être dérangé par le bruit ; it bothers me that cela m'ennuie que (+ subj) ; they won't be bothering you again ils ne t'embêteront plus ;2 ( inconvenience) déranger ; does it bother you if I smoke? cela vous dérange-t-il que je fume ( subj)? ; I'm sorry to bother you je suis désolé de vous déranger ; oh stop bothering me! ○ mais arrête de m'embêter à la fin! ○ ; to bother sb with ennuyer qn avec [details, problems, questions] ;3 ( hurt) faire souffrir ; her knee is still bothering her son genou la fait encore souffrir ;4 ○ †GB bother the money/the neighbours! au diable l'argent/les voisins ○ †!D vi1 ( take trouble) s'en faire ; please don't bother s'il te plaît, ne te dérange pas ; why bother? pourquoi se tracasser? ; I don't think I'll bother je ne vais pas m'embêter avec ça ; I wouldn't bother ce n'est pas la peine ; to bother doing ou to do prendre la peine de faire ; he doesn't bother voting ou to vote il ne prend pas la peine de voter ; don't ou you needn't bother doing ce n'est pas la peine de faire ; I won't bother with a hat ce n'est pas la peine de prendre un chapeau ; to bother about se tracasser au sujet de ; it's not worth bothering about the details ça ne vaut pas la peine de s'embêter avec des détails ; I don't know why I bother je ne sais pas pourquoi je me tracasse ; ‘I want to apologize’-‘don't bother!’ ‘Il faut que je m'excuse’-‘ce n'est pas la peine!’ ; you needn't ou don't bother coming back! ce n'est pas la peine de revenir! ;2 ( worry) to bother about se soucier de ; it's/he's not worth bothering about ça/il ne vaut pas la peine qu'on s'en occupe ; don't bother about me, I'll be fine ne t'inquiète pas pour moi, tout ira bien.E bothered pp adj ( concerned) to be bothered that être ennuyé que (+ subj) ; to be bothered with s'embêter avec [detail, problem] ; he's not bothered about money ou about having money ça ne l'intéresse pas d'avoir de l'argent ; I'm not bothered GB ça m'est égal ; I can't be bothered je m'en fiche ○ complètement ; you just couldn't be bothered to turn up! tu ne t'es même pas donné la peine de venir! -
5 bother
I ['bɒðə(r)]1) (inconvenience) fastidio m., noia f.to do sth. without any bother — fare qualcosa senza (alcuna) difficoltà
a bit o a spot of bother una bella scocciatura; to be in a bit o spot of bother — avere un bel grattacapo
3) (person) seccatore m. (-trice), rompiscatole m. e f.II ['bɒðə(r)]interiezione colloq. accidenti, uffaIII 1. ['bɒðə(r)]1) (worry) preoccupare2) (inconvenience) disturbare, dare fastidioto bother sb. with — infastidire o scocciare qcn. con [problems, questions]
3) (hurt)2.1) (take trouble) disturbarsito bother doing o to do prendersi il disturbo di fare; "I want to apologize" - "don't bother!" "mi devo scusare" - "non è il caso!"; you needn't o don't bother coming back! — non è il caso che (tu) ritorni!
2) (worry)* * *['boðə] 1. verb1) (to annoy or worry: The noise bothered the old man.) infastidire2) (to take the trouble: Don't bother to write - it isn't necessary.) preoccuparsi, darsi il disturbo2. noun1) (trouble, nuisance or worry.) fastidio, incomodo2) (something or someone that causes bother: What a bother all this is!) preoccupazione•* * *bother /ˈbɒðə(r)/n.1 [u] fastidio; incomodo; seccatura: It's not worth the bother, non vale l'incomodo; non ne vale la pena; Could you do it, if it isn't too much bother?, puoi farlo se non ti è troppo d'incomodo?; It's no bother!, nessun disturbo!; I'm sorry to put you to all this bother, mi spiace darti tutto questo fastidio2 (solo sing.) (causa di) fastidio: I hope he hasn't been a bother, spero che non ti abbia dato troppo fastidio3 (solo sing.) agitazione; preoccupazione4 (come escl.) (fam. GB) uffa!; accidenti!● to go to the bother of doing st., prendersi la briga di fare qc. □ (fam.) no bother, senza problemi; facilmente.♦ (to) bother /ˈbɒðə(r)/A v. t.1 infastidire; dare fastidio a; incomodare; importunare; seccare: Sorry to bother you, scusa se ti disturbo2 ( di parte del corpo) fare male a; farsi sentire: My leg is bothering me a bit today, la gamba si fa un po' sentire oggi3 preoccupare; disturbare; innervosire: to bother oneself (o one's head) with st., preoccuparsi di qc.4 (all'imper., come escl. di irritazione) (fam. GB) uffa!; accidenti!B v. i.1 (di solito al neg.) prendersi il disturbo; disturbarsi; prendersi la briga; interessarsi; preoccuparsi: Don't bother fixing it, non disturbarti ad aggiustarlo; non stare ad aggiustarlo; DIALOGO → - Shoes- Don't bother putting the shoes in the box, I'll keep them on, non si preoccupi di mettere le scarpe nella scatola, le tengo ai piedi; I didn't bother to read the fine print, non mi presi la briga di leggere le clausole scritte in piccolo; He rarely bothers with details, non si preoccupa quasi mai dei dettagli; Why bother if no one's interested?, a che scopo se non interessa a nessuno?; I don't know why I bother, non so proprio chi me lo fa fare● to be bothered, essere preoccupato; preoccuparsi: I'm not bothered about losing the job, non mi preoccupa perdere il posto □ I can't be bothered (to do it), non ne ho voglia (di farlo) □ I can't be bother with him!, non ho tempo da perdere per lui!* * *I ['bɒðə(r)]1) (inconvenience) fastidio m., noia f.to do sth. without any bother — fare qualcosa senza (alcuna) difficoltà
a bit o a spot of bother una bella scocciatura; to be in a bit o spot of bother — avere un bel grattacapo
3) (person) seccatore m. (-trice), rompiscatole m. e f.II ['bɒðə(r)]interiezione colloq. accidenti, uffaIII 1. ['bɒðə(r)]1) (worry) preoccupare2) (inconvenience) disturbare, dare fastidioto bother sb. with — infastidire o scocciare qcn. con [problems, questions]
3) (hurt)2.1) (take trouble) disturbarsito bother doing o to do prendersi il disturbo di fare; "I want to apologize" - "don't bother!" "mi devo scusare" - "non è il caso!"; you needn't o don't bother coming back! — non è il caso che (tu) ritorni!
2) (worry) -
6 bother
ˈbɔðə
1. сущ.
1) беспокойство, хлопоты;
источник беспокойства We had a little bother with him at first. ≈ Сначала нам с ним было трудновато.
2) зануда;
хвастун
2. гл.
1) надоедать;
беспокоить, докучать, донимать Don't let him bother us, with his nonsense. ≈ Не позволяйте ему надоедать нам своими глупостями. Syn: disturb, harass, pester, plague, trouble, worry Ant: comfort, console, placate, solace
2) беспокоиться, волноваться (about, with) to bother one's head (brains) ≈ ломать голову Don't bother about the letters, they're not urgent. ≈ Не беспокойтесь об этих письмах, они не срочные. Don't bother about seeing me off. ≈ Не надо меня провожать.
3) суетиться;
хлопотать don't bother! ≈ не стоит беспокоиться Syn: fuss, bustle ∙ oh, bother it! разг. ≈ черт возьми! беспокойство, хлопоты;
источник беспокойства - we had a little * with him at first вначале он причинил нам некоторое беспокойство - I am giving you a lot of * я причиняю вам много хлопот надоедливый человек - what a * you are! отстань, ты мне надоел! надоедать, докучать, беспокоить - don't * me with foolish questions! не приставай ко мне с глупыми вопросами! - he *s me to death он надоел мне до смерти беспокоить, волновать - a point, which has *ed us вопрос, который нас беспокоил - he can't be *ed его нельзя тревожить - his stomach has been *ing him его беспокоит желудок трудиться, давать себе труд - don't * to make tea не возитесь с чаем - don't * to lock the door! дверь можешь не закрывать, не беспокойся! - he didn't * to be polite он не потрудился быть вежливым - she didn't * to lower her voice она даже не старалась говорить (по) тише > to * one's head ломать голову > don't * your head about me! не беспокойтесь за меня! > I'm *ed! черт возьми! выражает раздражение или досаду тьфу ты!;
да ну тебя!;
черт возьми! bother беспокоиться, волноваться (about) ~ беспокойство, хлопоты;
источник беспокойства ~ надоедать;
беспокоить ~ суетиться;
хлопотать;
don't bother! не стоит беспокоиться;
oh, bother it! разг. черт возьми! ~ суетиться;
хлопотать;
don't bother! не стоит беспокоиться;
oh, bother it! разг. черт возьми! ~ суетиться;
хлопотать;
don't bother! не стоит беспокоиться;
oh, bother it! разг. черт возьми! ~ суетиться;
хлопотать;
don't bother! не стоит беспокоиться;
oh, bother it! разг. черт возьми! come: ~ off амер. замолчать;
oh, come off it! да перестань же! for: for: oh, for a fine day! (как было бы славно,) если бы выпал хороший день! for: he is free to do what he likes ~ all I care по мне, пусть поступает, как хочет;
oh,;
..! ах, если бы..! oh: oh, what a lie! какая ложь!;
oh, is that so? разве? oh, what a lie! какая ложь!;
oh, is that so? разве? rubbish: rubbish вздор, ерунда;
oh, rubbish! чепуха! that: the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду! thing: ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные -
7 bother
1. [ʹbɒðə] n1. беспокойство, хлопоты; источник беспокойстваwe had a little bother with him at first - вначале он причинил нам некоторое беспокойство
2. надоедливый человек2. [ʹbɒðə] vwhat a bother you are! - отстань, ты мне надоел!
1) надоедать, докучать, беспокоитьdon't bother me with foolish questions! - не приставай ко мне с глупыми вопросами!
2) беспокоить, волноватьa point, which has bothered us - вопрос, который нас беспокоил
3) трудиться, давать себе трудdon't bother to lock the door! - дверь можешь не закрывать, не беспокойся!
she didn't bother to lower her voice - она даже не старалась /не потрудилась/ говорить (по)тише
♢
to bother one's head /brains/ - ломать головуdon't bother your head about me! - не беспокойтесь за меня!
3. [ʹbɒðə] intI'm bothered! - чёрт возьми!
выражает раздражение или досаду тьфу ты!; да ну тебя!; чёрт возьми! -
8 bother
досадува, се грижиn додевање, вознемирување, грижа* * *n. вознемирување, грижаv. додева, вознемирува;2. се вознемирува, се возбудува; вознемирува; грижа, гајле; здодевност; n грижа, секирација; bother II v1.tr досадување, вознемирување; гњавење; don't bother me with these questions не досадувај ми со тие прашања; excuse me for bothering you извинете ме што ве вознемирив;2. intr да се погрижи; to bother about smt. да се погрижи (потруди) за нешто bother; annoy; disturb; harass; worry; preoccupy вознемирува; пречи; прогонува bother; annoy; disturb; trouble; i -
9 досаждать
гл.1. to annoy; 2. to bother; 3. to irritate; 4. to vex; 5. to get on smb's nerves; 6. to drive smb mad/crazy/nutsАнглийские соответствия русскому глаголу досаждать различаются по степени и силе эмоциональной окраски и по характеру источника этих раздражений.1. to annoy — досаждать, докучать, донимать, надоедать, одолевать (разговорами), раздражать (указывает на легкое раздражение и не предполагает обязательного упоминания источника, вызывающего раздражение; описывает ситуации, при которых воздействие причины или источника раздражения повторяются или длятся некоторое время): to annoy smb — досаждать кому-либо/докучать кому-либо/надоедать кому-либо; to annoy smb with smth — надоедать кому-либо чем-либо The noise of the traffic annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing. — Уличный шум так меня раздражал, что я не мог сосредоточиться на своей работе. These flies annoy me. — Эти мухи меня раздражают./Эти мухи мне досаждают. I was annoyed by what this man did. — Меня раздражало то, что этот человек делает. 1 haven't done much today, telephone calls annoyed me all day. — Я сегодня мало сделал, мне весь день досаждали телефонными звонками./Я сегодня мало сделал, телефонные звонки отвлекали меня весь день. Stop annoying me with your foolish questions. — Перестань надоедать мне своим глупыми вопросами. Не annoyed me to death. — Он мне смертельно надоел./Он мне до смерти надоел. Don't annoy him with your requests. — He докучай ему своими просьбами. It annoyed me that he refused to come. — Мне было досадно, что он отказался прийти./Я был раздражен тем, что он отказался прийти. Don't annoy him when he is reading. — He надоедай ему, когда он читает. What annoys me is that she never returns the books in time. — Что меня раздражает, так это то, что она никогда не возвращает книги вовремя./ Меня, право, выводит из себя то, что она никогда не возвращает книги вовремя. What annoys me is that everyone parks on the sidewalk. — Меня раздражает, что все ставят машины прямо на тротуаре. Pardon me for annoying you. — Простите, что я вам надоедаю./Простите, что я вам докучаю.2. to bother — досаждать, надоедать, докучать, отрывать от дела, мешать, беспокоить, беспокоиться (более разговорно по сравнению с «annoy» и не предполагает длительного раздражающего действия, скорее его одномоментность и потому менее эмоционально, чем «annoy»): to bother smb with questions (requests) — надоедать кому-либо вопросами (просьбами)/отрывать кого-либо вопросами (просьбами) от дела Don't bother him, he is busy. — He надоедай/нс мешай ему, он занят. Does the child (noise) bother you? — Вам мешает ребенок (шум)? Don't bother your head about it. — Пусть это вас не беепокоит./Не берите это в голову. Не never bothered to warn me about it. — Он даже не побеспокоился предупредить меня об этом./Он даже не потрудился предостеречь меня от этого.3. to irritate —досаждать, раздражать, раздражаться, проявлять раздражение (наиболее общее название эмоции раздражения; глагол to irritate указывает на неприятное и длительное воздействие на человека на грани гнева): That noise irritates me (my nerves). — Этот шум раздражает меня (действует мне на нервы). I was extremely irritated by/with him. — Он меня очень раздражал. Не was irritated against me. — Он на меня очень злился. I listened to the ticking of the clock for some time until it began to irritate me. — Некоторое время я слушал тиканье часов, пока оно не начало меня раздражать./Некоторое время я прислушивался к тиканью часов, пока оно не стало меня раздражать. Her dull expression of the face always irritated him. — Его всегда раздражало тупое выражение ее лица.4. to vex — досаждать, раздражать, выводить из себя: to vex smb with smth — раздражать кого-либо чем-либо/досаждать кому-либо чем-либо It vexed her to be so ignored. — Она злилась, что ее так игнорировали./ Ее раздражало то, что ее так игнорировали./Ее выводило из себя, что ее так игнорировали. Her questions vexed me. — Меня раздражали ее вопросы./Меня сердили ее вопросы. She was vexed with children. — Дети раздражали ее. How vexing! — Какая досада!/Как досадно!/Как обидно! It is foolish to get vexed about/over such trifles. — Глупо раздражаться по таким мелочам/пустякам. Не was deeply vexed. — Он был крайне раздражен./Он был очень рассержен. Don't vex the dog! — He дразни собаку! This will vex even a saint. — Это и святого из себя выведет. Не vexed his mind over insoluable problem. — Он ломал себе голову над неразрешимой проблемой./Он досадовал, что не смог разрешить эту проблему.5. to get on smb's nerves — досаждать, действовать кому-либо на нервы, задевать (обязательно указание на источник, вызывающий раздражение): Your complaints are beginning to get on my nerves. — Твои жалобы начинают действовать мне на нервы. Their remarks got on his nerves. — Их замечания задевали его/действовали ему на нервы. I tried to be patient with the child but his tricks got on my nerves. — Я старался быть терпеливым с ребенком, но его шалости действовали мне на нервы./Я старался быть терпеливым с ребенком, но его проказы действовали мне на нервы.6. to drive smb mad/crazy/nuts — досаждать, выводить из себя, сводить с ума: You arc driving me mad by your pacing up and down like that. — Меня с ума сводит твое непрестанное хождение взад и вперед. That boy's silly jokes and tricks may drive anyone mad. — Глупые шутки и шалости этого мальчишки кого угодно сведут с ума. -
10 molestare
bother, troublesessualmente sexually harass* * *molestare v.tr. to molest; to disturb, to bother; to worry; to annoy, to tease: fu molestata da tre teppisti, she was molested by three thugs; molestare il sonno di qlcu., to disturb s.o.'s rest; le zanzare non hanno smesso un momento di molestarmi, the mosquitoes haven't stopped bothering me (o left me in peace) for a moment; non molestarmi con domande così sciocche, don't bother me with such silly questions; non molestare il gatto!, don't tease the cat!* * *[moles'tare]verbo transitivo1) (infastidire) to annoy, to bother, to pester2) (importunare) to harass, to molest [ donna]; to molest [ bambino]3) (disturbare) to disturb4) (tormentare) to tease, to torment [ animali]* * *molestare/moles'tare/ [1]1 (infastidire) to annoy, to bother, to pester3 (disturbare) to disturb4 (tormentare) to tease, to torment [ animali]; essere molestato dal mal di denti to be plagued by a toothache. -
11 безпокоя
1. trouble, bother; disturb; inconvenience; worry; make s.o. feel nervousако това не ви безпокои if you don't mind; if it doesn't inconvenience you2. (дразня, задявам) bother, molest, badgerразг. devilбезпокоя с въпроси devil s.o. with questionsне се безпокойте! never mind! don't trouble/bother/worry!* * *безпокоя̀,гл., мин. св. деят. прич. безпокоѝл 1. trouble, bother; disturb; discomfort, discommode, discompose; worry; make s.o. feel nervous; ако това не ви безпокои if you don’t mind; if it doesn’t inconvenience you;2. ( дразня, задявам) bother, molest, badger, pester; разг. devil; \безпокоя с въпроси pester/devil s.o. with questions;\безпокоя се worry (за about), be anxious/uneasy (about), get nervous; не се безпокойте! never mind! don’t trouble/bother/worry!* * *alarm; disquiet{dis`kwaixt}; disturb: do not безпокоя - не безпокойте; embarrass; fuss{fXs}; harass; inconvenience; irk{x;k}; molest; ruckle{rXkl}; trouble* * *1. (дразня, задявам) bother, molest, badger 2. trouble, bother;disturb;inconvenience;worry;make s. o. feel nervous 3. БЕЗПОКОЯ ce worry (за about), be anxious/uneasy (about), get nervous 4. БЕЗПОКОЯ с въпроси devil s. o. with questions 5. ако това не ви безпокои if you don't mind;if it doesn't inconvenience you 6. не се безпокойте! never mind! don't trouble/bother/worry! 7. разг. devil -
12 importunar
v.1 to bother, to pester.2 to be tiresome or a nuisance.3 to importune, to beset with solicitations over and over again, to tout.* * *1 (molestar) to pester; (uso formal) to importune* * *VT to bother, pester* * *1.verbo transitivo (frml) to inconvenience, disturb2.importunar viespero no importunar — I hope it's not inconvenient, I hope I'm not disturbing you
* * *= intrude, importune, pester.Ex. Although every assistance should be given to the user of the microfilm collection, attendants should be careful not to intrude.Ex. He was a shiftless, good-for-nothing man and his shrewish wife was constantly importuning him.Ex. And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.* * *1.verbo transitivo (frml) to inconvenience, disturb2.importunar viespero no importunar — I hope it's not inconvenient, I hope I'm not disturbing you
* * *= intrude, importune, pester.Ex: Although every assistance should be given to the user of the microfilm collection, attendants should be careful not to intrude.
Ex: He was a shiftless, good-for-nothing man and his shrewish wife was constantly importuning him.Ex: And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.* * *importunar [A1 ]vt( frml); to inconvenience, disturbquisiera hacerle unas preguntas, si no lo importuno I would like to ask you a few questions, if it's not inconvenient o if it's convenient■ importunarviespero no importunar I hope it's not inconvenient, I hope I'm not disturbing you* * *
importunar ( conjugate importunar) verbo transitivo (frml) to inconvenience, disturb
verbo intransitivo:
importunar verbo transitivo to importune, pester
' importunar' also found in these entries:
Spanish:
atosigar
- molestar
English:
intrude
- molest
* * *♦ vtto bother, to pester;no me importunes con preguntas don't bother o pester me with questions♦ vito be tiresome o a nuisance* * *v/t bother* * *importunar vt: to bother, to inconvenienceimportunar vi: to be inconvenient -
13 plagen
I v/t torment, plague umg.; mit Bitten und Fragen: pester, plague; Sorgen etc.: worry, bother, dog; mich plagt wieder meine Allergie my allergy is plaguing me again; die Wespen plagen uns sehr the wasps are a real pest; was plagt dich? what’s eating you?; geplagtII v/refl: sich plagen slave away ( mit at); sich mit der Hausarbeit plagen slave away at the housework; (sich abmühen) go to great lengths; er plagt sich mit seinen Zähnen / mit ständigem Kopfweh his teeth are giving him a lot of trouble / his constant headaches are getting him down; sie plagt sich mit ihren Schülern her pupils (Am. students) give her a hard time* * *to vex; to annoy; to plague;sich plagento toil* * *pla|gen ['plaːgn]1. vtto plague, to torment; (mit Bitten und Fragen auch) to pester, to harassdich plagt doch was, heraus mit der Sprache — something's worrying or bothering you, out with it
vom schlechten Gewissen geplagt werden — to be plagued or tormented by a guilty conscience
2. vr1) (= leiden) to be troubled or bothered (mit by)schon die ganze Woche plage ich mich mit meinem Heuschnupfen — I've been bothered or troubled all week by my hay fever, my hay fever's been bothering or troubling me all week
2) (= sich abrackern) to slave or slog (esp Brit) away (inf); (= sich Mühe geben) to go to or take a lot of trouble or great pains (mit over, with)* * *1) (to give pain or distress to (a person etc): She is continually afflicted by/with headaches.) afflict2) (to trouble: What ails you?) ail4) (to annoy (someone) frequently or continually: He pestered me with questions; She pestered him to help her.) pester5) (to annoy or pester continually or frequently: The child was plaguing her with questions.) plague* * *pla·gen[ˈpla:gn̩]I. vt1. (behelligen)2. (quälen)▪ jdn \plagen to bother [or trouble] sb▪ geplagt troubledII. vr1. (sich abrackern)2. (sich herumplagen)mit diesem Husten plage ich mich schon eine Woche I've been bothered by this cough for a week now* * *1.transitives Verb1) torment; plague2.reflexives Verb1) (sich abmühen) slave away2) (leiden)sich mit etwas plagen — be troubled or bothered by something
* * *mich plagt wieder meine Allergie my allergy is plaguing me again;die Wespen plagen uns sehr the wasps are a real pest;B. v/r:sich plagen slave away (mit at);sich mit der Hausarbeit plagen slave away at the housework; (sich abmühen) go to great lengths;er plagt sich mit seinen Zähnen/mit ständigem Kopfweh his teeth are giving him a lot of trouble/his constant headaches are getting him down;sie plagt sich mit ihren Schülern her pupils (US students) give her a hard time* * *1.transitives Verb1) torment; plague2.reflexives Verb1) (sich abmühen) slave away2) (leiden)sich mit etwas plagen — be troubled or bothered by something
* * *v.to afflict v.to ail v.to plague v.to worry v. -
14 беспокоить(ся)
гл.Русские глаголы беспокоить/беспокоиться обозначают нарушение покоя или спокойствия как в физической сфере (положение, порядок), так и в области эмоций. Английские эквиваленты отличаются тем, что некоторые из них относятся только к области эмоций или к физической сфере, а некоторые используются, как и русский глагол, в том и другом случаях.1. to disturb — беспокоить, тревожить, мешать, нарушать (прерывать чьи-либо действия или какое-либо состояние, тревожить коголибо, сделать что-либо, что вызовет неприятное чувство): to disturb the silence of the night — нарушать молчание ночи/нарушить молчание ночи; to disturb the balance of things — нарушать равновесие; to disturb smb's peace of mind — нарушать чей-либо душевный покой; to disturb smb's sleep — нарушить чей-либо сон; to disturb smb's thoughts — беспокоить мысли; to disturb smb — мешать кому-либо/беспокоить кого-либо. I did not want to disturb you in the middle of the meeting. — Я не хотел беспокоить вас во время собрания./Я не хотел беспокоить вас в разгар собрания. Sorry to disturb you, but do you know where Mr. Snow is? — Простите за беспокойство, вы не знаете, где сейчас мистер Сноу? Her sleep was disturbed by a violent hammering on the door. — Ее сон был нарушен громким стуком в дверь./Ее разбудил громкий стук в дверь. They were deeply disturbed by the violence. — Они были глубоко обеспокоены совершенным насилием. A soft wind gently disturbed the surface of the lake. — Легкий ветерок слегка рябил поверхность воды в озере. Not a breath of wind disturbed the beautiful scene. — Красоту этого пейзажа не нарушал ни малейший ветерок.2. to trouble — беспокоить, беспокоиться, затруднять, тревожить, тревожиться (причинять как физические неудобства, так и вызывать неприятные переживания или волнения; часто используется в вежливых просьбах): to trouble smb — беспокоить кого-либо/затруднять кого-либо; to trouble smb to do smth — просить кого-либо сделать что-либо; to trouble smb for smth/to trouble smb to do smth — беспокоить кого-либо по поводу чего-либо; to be troubled about smb, smth — беспокоиться о ком-либо, о чем-либо/быть обеспокоенным по поводу кого-либо, чего-либо Can I trouble you for the salt? — Вас не затруднит передать мне соль?/ Передайте мне, пожалуйста, соль. I'm sorry to trouble you but I have some urgent news to tell you. — Простите за беспокойство, но у меня для вас срочное сообщение. What's up? Is something troubling you? — Что случилось? Вас что-то беспокоит? It troubles me that I haven't heard from her recently. — Меня тревожит то, что от нее в последнее время нет известий. I'm sorry you have been troubled, it won't happen again. — Мне жаль, что я вас побеспокоила, этого больше не повторится. «I will call her if you like.» «No, don't trouble yourself.» — «Я ее позову, если хотите.» — «Нет, не надо, не беспокойтесь.» I'm sorry to trouble you, but can 1 borrow your pen? — Простите за беспокойство, вы не одолжите мне свою ручку? Could I trouble you for a lift home? — Могу я попросить вас подвезти меня домой? His right shoulder is troubling him. — Его беспокоит правое плечо. Не left without even troubling to say goodbye. — Он ушел, не потрудившись даже попрощаться.3. to bother — беспокоить, беспокоиться, приставать, надоедать, мешать, волновать, раздражать, докучать, досаждать (часто употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях; относится к ситуациям, когда говорящий считает прилагаемые усилия ненужными или бесполезными, а действие волнующим кого-либо, мешающим кому-либо в момент занятости, нарушающим чей-либо покой): to bother smb — мешать кому-либо/досаждать кому-либо; to bother smb with requests (questions) — беспокоить кого-либо просьбами (вопросами/надоедать кому-либо просьбами (вопросами) Don't bother your head about it. — He беспокойтесь об этом./Не забивайте себе голову по этому поводу./Не берите это в голову. Are the children bothering you? — Дети вам не докучают? Does the noise bother you when you are trying to sleep? — Вам не мешает шум, когда вы пытаетесь заснуть? There was something about him, that bothered her. — В нем было что-то, что ее раздражало./В нем было что-то, что не давало ей покоя. Does it bother you that people think you are older than you really are? — Вас не волнует, что люди считают вас старше, чем вы есть на самом деле? It was such a stupid question I didn't even bother to reply. — Это был такой глупый вопрос, что я и не подумал отвечать на него. Has anyone ever bothered to ask the students for their opinion? — Кто-нибудь когда-либо дал себе труд спросить студентов об их мнении? Don't bother about driving me home, I'll walk. — He беспокойтесь, отвозить меня не нужно, я пойду пешком. Why bother with a car when you have such good public transport here? — Зачем возиться с машиной, если есть хороший общественный транспорт? Не won't come, so no use bothering and waiting for him. — Он не придет, нечего беспокоиться и ждать его.4. to worry — беспокоить, беспокоиться, волновать, волноваться, тревожить, тревожиться (чувствовать или вызывать волнение, беспокойство в результате того, что вы все время думаете о том, что что-либо может случиться в будущем): to worry smb — волновать кого-либо/тревожить кого-либо/беспокоить кого-либо; to worry about smth — беспокоиться из-за чего-либо/беспокоиться о чем-либо; to be worried about/over smth, smb — беспокоиться о чем-либо, о ком-либо. One should not worry about/over trifles. — He надо волноваться/беспокоиться по пустякам. Try not to worry so much. — Постарайтесь так много не волноваться. People worry more about their health than they used to. — Теперь люди беспокоятся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо./Теперь люди тревожатся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо. If the company follows the rules, they have got nothing to worry about. — Если компания соблюдает все правила, ей не о чем беспокоиться. What worries me most is the possibility of complete failure. — Меня больше всего тревожит возможность полного провала.5. to be/to feel anxious — беспокоить, беспокоиться, тревожить, тревожиться, волновать, волноваться (волноваться потому, что вы думаете, что что-либо плохое может произойти): The boy is getting easily tired and I am beginning to feel anxious about his health. — Мальчик очень быстро устает, и я начинаю беспокоиться за его здоровье/Мальчик очень быстро устает, и я беспокоюсь за его здоровье. We decided not to tell mother the bad news not to make her anxious. — Мы решили не сообщать матери плохие известия, чтобы не волновать ее. I haven't heard from my son for a long time and I'm anxious about him. — У меня давно нет известий от сына, и я тревожусь за него. His silence made me anxious. — Его молчание встревожило меня. People are naturally anxious about his death. — Его смерть, естественно, встревожила народ. -
15 seccare
1. v/t dryfig annoy2. v/i seccarsi dryfig get annoyed* * *seccare v.tr.1 to dry (up); (frutta ecc., per conservarla) to desiccate, to dry; ( prosciugare) to dry up: il vento aveva seccato il terreno, the wind had dried (up) the ground; seccare fichi, to desiccate (o to dry) figs2 ( irritare) to annoy, to irritate; ( disturbare) to bother, to trouble; ( annoiare) to bore, to weary: non seccarmi con le tue domande sciocche, don't bother me with your silly questions; mi hai seccato con le tue lamentele!, you've got on my nerves with your complaints!◆ v. intr. to dry (up): mettere i funghi a seccare al sole, to put mushrooms to dry in the sun; lava la macchia prima che secchi, wash out the stain before it dries.◘ seccarsi v.intr.pron.1 ( diventar secco) to dry (up): il pozzo si è seccato, the well has dried up; le piante di rosa si sono seccate, the rose bushes have withered; se parlo tanto mi si secca la gola, if I talk too much my throat gets dry; ma non ti si secca mai la lingua?, (iron.) don't you ever stop talking?2 ( sentir noia) to get* bored (with s.o., sthg., doing), to grow* tired (of s.o., sthg., at doing); ( irritarsi) to get* irritated (with s.o., at sthg., at doing), to get* annoyed (with s.o., at sthg., at doing): mi sono seccato per quello che mi ha detto, I got angry at what he said to me; mi sono seccato di aspettare, I'm fed up with waiting.* * *[sek'kare]1. vt2) (infastidire) to annoy, bother2. vi3. vip (seccarsi)2) (infastidirsi) to become annoyed, grow annoyed, get annoyed* * *[sek'kare] 1.verbo transitivo1) (inaridire) to scorch, to dry out [terreno, prato]; to wither, to wizen [ pianta]; [ sole] to bake, to dry out [ pelle]; [ vento] to dry [ pelle]2) (essiccare) to desiccate, to dry [fiori, frutta]; to cure, to dry [pesce, carne]3) (prosciugare) to dry up (anche fig.)4) colloq. (dare fastidio) to annoy, to bother, to irk2.smettila di seccarmi! — stop bothering o annoying me!
verbo intransitivo (aus. essere) [erba, prato, pianta, fiore] to wither, to wizen; [ fango] to harden, to bake; [ pelle] to get* dry; [torrente, lago, pozzo] to dry up3.far seccare funghi, fiori — to dry mushrooms, flowers
verbo pronominale seccarsi1) [erba, prato, fiore] to wither, to wizen; [ fango] to harden, to bake; [ ferita] to dry; [pelle, labbra] to get* dry2) (prosciugarsi) to dry up (anche fig.)3) fig. (innervosirsi) to get* annoyed* * *seccare/sek'kare/ [1]1 (inaridire) to scorch, to dry out [terreno, prato]; to wither, to wizen [ pianta]; [ sole] to bake, to dry out [ pelle]; [ vento] to dry [ pelle]2 (essiccare) to desiccate, to dry [fiori, frutta]; to cure, to dry [pesce, carne]3 (prosciugare) to dry up (anche fig.)4 colloq. (dare fastidio) to annoy, to bother, to irk; smettila di seccarmi! stop bothering o annoying me! quanto mi secca questa situazione! this situation is really annoying! ti secca se non vado? do you mind if I don't go? mi seccherebbe perdere lo spettacolo I wouldn't like to miss the show(aus. essere) [erba, prato, pianta, fiore] to wither, to wizen; [ fango] to harden, to bake; [ pelle] to get* dry; [torrente, lago, pozzo] to dry up; far seccare funghi, fiori to dry mushrooms, flowersIII seccarsi verbo pronominale1 [erba, prato, fiore] to wither, to wizen; [ fango] to harden, to bake; [ ferita] to dry; [pelle, labbra] to get* dry2 (prosciugarsi) to dry up (anche fig.)3 fig. (innervosirsi) to get* annoyed. -
16 plague
1. nounthe plague — (bubonic) die Pest
avoid/hate somebody/something like the plague — jemanden/etwas wie die Pest meiden/hassen
2) (infestation)2. transitive verbplague of rats — Rattenplage, die
1) (afflict) plagen; quälenplagued with or by something — von etwas geplagt
2) (bother)plague somebody [with something] — jemandem [mit etwas] auf die Nerven gehen (ugs.)
* * *[pleiɡ] 1. noun1) (especially formerly, an extremely infectious and deadly disease, especially one carried by fleas from rats.) die Seuche2) (a large and annoying quantity: a plague of flies.) die Plage2. verb(to annoy or pester continually or frequently: The child was plaguing her with questions.) plagen* * *[pleɪg]I. n▪ the \plague die Pestto avoid sb/sth like the \plague jdn/etw wie die Pest meidena \plague of journalists descended on the town ein Schwarm von Journalisten fiel in die Stadt einII. vtthe team has been \plagued with injuries in der Mannschaft kommt es in letzter Zeit ständig zu Verletzungento be \plagued with bad luck vom Pech verfolgt sein* * *[pleɪg]1. n (MED)Seuche f; (BIBL, fig) Plage fto avoid sb/sth like the plague — jdn/etw wie die Pest meiden
a plague of reporters descended on the town —
2. vtplagento plague the life out of sb — jdn ( bis aufs Blut) quälen, jdm das Leben schwer machen
to be plagued by doubts/injury — von Zweifeln/Verletzungen geplagt werden
* * *plague [pleıɡ]A s1. MEDa) Seuche fplague bubo Pestbeule f;avoid sth like the plague etwas wie die Pest meiden2. fig Plage f, Heimsuchung f, Geißel f:plague of rats Rattenplage;the ten plagues BIBEL die Zehn Plagen;a plague on it! obs hols der Teufel!3. umga) Plage fb) Quälgeist m, Nervensäge f (Mensch)B v/t1. plagen, quälen:be plagued by pain schmerzgeplagt sein* * *1. nounthe plague — (bubonic) die Pest
avoid/hate somebody/something like the plague — jemanden/etwas wie die Pest meiden/hassen
2. transitive verbplague of rats — Rattenplage, die
1) (afflict) plagen; quälenplagued with or by something — von etwas geplagt
2) (bother)plague somebody [with something] — jemandem [mit etwas] auf die Nerven gehen (ugs.)
* * *n.Pest nur sing. f.Plage -n f. v.drangsalieren v.plagen v. -
17 plague
pleɪɡ
1. сущ.
1) а) мор, эпидемия, чума (нашествие любой болезни, сопровождающейся высокой смертностью) Siberian plague ≈ сибирская язва Syn: pestilence б) чума (болезнь, тж. black plague) the plague ≈ восточная, бубонная чума pneumonic plague ≈ легочная чума Syn: black death
2) горе, бедствие;
напасть, наказание (тж. как будто свыше) the ten plagues of Egypt ≈ десять казней египетских Syn: affliction, calamity
3) наплыв, нашествие, многочисленное вторжение a plague of locusts, rats ≈ нашествие саранчи, крыс Syn: influx, distress, disaster
4) (о животном или человеке) мука, беспокойство, досада;
неприятность, проблема;
разг. головная боль, напряг, трабл to be a plague ( for smb.) ≈ досаждать, приносить неприятности, проблемы ( кому-л.) You plague - how I am tired of all this! ≈ Как ты меня замучила, как же я устал от всего этого! Syn: trouble
1., annoyance, vexation, nuisance ∙ to avoid like/as the plague ≈ ид. бояться, бежать как от огня a plague take, plague on, upon, of ≈ ид. черт возьми, черт побери, черт бы побрал what the/a plague, how the plague ≈ ид. какого дьявола!
2. гл.
1) архаич., редк. а) зачумлять, насылать( чуму, бедствие, проклятие и т. п.) б) приходить, нападать;
заполонять, свирепствовать( о неприятеле, чуме, саранче и пр. бедствиях) the country is plagued with three bad neighbours ≈ страна заселена тремя враждующими народностями the place is plagued ≈ место зачумлено the fields are plagued with locusts ≈ поля поражены нашествием саранчи Syn: torment
2., harass
2) разг. а) досаждать, беспокоить;
изводить, мучить, доводить( чем-л. by, with) to plague the life out of smb. ≈ разг. замучить полностью, до невозможности;
довести до ручки why am I always plagued with bad luck? ≈ да что же мне всегда так не везет? she is plagued by poor health ≈ ее все время мучают болезни the thought of suicide plagued her ≈ мысль о самоубийстве неотступно преследовала ее This bridge has been plagued with accidents ever since it was built. ≈ С тех самых пор, как мост был построен, на нем все время случались катастрофы. Do stop plaguing me with all these questions. ≈ Хватит засыпать меня всеми этими вопросами. Syn: bother, trouble
2., haunt
2., vex, tease, bother
2., annoy б) мешать, надоедать( о чем угодно) visions of the dead plagued her mind ≈ призраки мертвых заполоняли ее воображение Syn: hamper I, burden
2. чума, моровая язва - bubonic * бубонная чума - pneumonic * легочная чума - Siberian * сибирская язва - to catch the * заболеть /заразиться/ чумой бедствие, бич, наказание, проклятье - * of rats нашествие крыс (разговорное) неприятность, досада, беспокойство - mosquitoes are the * of our life here комары отравляют нам здесь всю жизнь - the * of the thing is, nobody could go there but me вся беда в том, что кроме меня туда некому было пойти - what a * that child is! это не ребенок, а наказание какое-то! - you *, why don't you find something to do? мучитель, почему ты не займешься чем-нибудь? > the ten *s of Egypt десять казней египетских > * on him, * take him! черт бы его побрал!, чтоб ему пусто было! > what the /a/ *, how the *! какого черта! > to avoid smb. like the * как чумы /огня/ бояться кого-л.;
обходить кого-л. за версту( разговорное) мучить, досаждать;
надоедать, беспокоить - to * smb. with questions докучать кому-л. вопросами - to * smb.'s life out отравлять кому-л. жизнь - to be *d by poor health не вылезать из болезней - to be *d to death by smth. до смерти замучить чем-л. - to * a person into doing smth. заставить кого-л. сделать что-л. (не мытьем так катаньем) - she was *d with the thought ее неотступно преследовала /не оставляла в покое/ мысль - diseases that still * us болезни, которые все еще преследуют нас - I cannot be *d with this child any longer измучил меня этот ребенок, терпения больше нет( устаревшее) насылать бедствие (устаревшее) зачумлять plague бедствие, бич, наказание;
a plague of rats нашествие крыс ~ разг. досаждать, надоедать, беспокоить ~ зачумлять ~ насылать бедствие, мучить ~ разг. неприятность, досада;
беспокойство;
plague on him! чтоб ему пусто было! ~ перен. поветрие ~ чума;
моровая язва;
мор;
the plague бубонная чума ~ чума;
моровая язва;
мор;
the plague бубонная чума plague бедствие, бич, наказание;
a plague of rats нашествие крыс ~ разг. неприятность, досада;
беспокойство;
plague on him! чтоб ему пусто было! -
18 asaetear
v.1 to shoot arrows at.2 to pierce with an arrow, to fire arrows at, to shoot arrows at, to shoot with arrows.3 to penetrate.* * *VT1) to shoot, hit ( with an arrow)2) (fig) (=acosar) to bother, pester* * *verbo transitivoa) ( disparar a) to shoot arrows at; ( herir) to wound ( with an arrow)b) ( acosar)lo asaetearon a or con preguntas — they bombarded him with questions
* * *verbo transitivoa) ( disparar a) to shoot arrows at; ( herir) to wound ( with an arrow)b) ( acosar)lo asaetearon a or con preguntas — they bombarded him with questions
* * *asaetear [A1 ]vt2(acosar): lo asaetearon a or con preguntas they fired a barrage of questions at him, they bombarded him with questionsel recuerdo de aquella horripilante visión me asaeteaba I was plagued by the memory of that horrifying sightno la asaeteaba remordimiento alguno she felt absolutely no remorsesus admiradoras lo asaeteaban con peticiones de autógrafos he was besieged by fans asking for his autograph* * *asaetear, asaetar vt1. [disparar] to shoot arrows at;[matar] to kill with arrows;murió asaeteado he was shot to death by archers* * *v/t:con preguntas bombard with questions -
19 asediar
v.1 to lay siege to (military).2 to besiege, to beset, to beleaguer, to bedevil.* * *1 to besiege, lay siege to2 figurado to besiege, pester, harass* * *verb* * *VT1) (Mil) to besiege; (Náut) to blockade2) (=molestar) to bother, pester; [+ amante] to chase, lay siege to frm* * *verbo transitivo* * *= plague, beat + a path to + Posesivo + door, importune, pester, stalk, bedevil.Ex. Title indexes have always been plagued by the absence of terminology control.Ex. The article is titled 'Our mousetrap's fine: so why aren't people beating a path to our door?' = El artículo se titula "Nuestra ratonera está bien, entonces ¿por qué la gente no nos asedia?".Ex. He was a shiftless, good-for-nothing man and his shrewish wife was constantly importuning him.Ex. And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.Ex. So Hutchins arranges her drawings in such a way that as your eye travels leftwards across the page you see the fox who is stalking the hen and trying to catch her.Ex. The article has the title 'Piracy, crooked printers, inflation bedevil Russian publishing'.----* asediado por problemas = embattled.* asediar a Alguien con preguntas = pepper + Nombre + with questions.* * *verbo transitivo* * *= plague, beat + a path to + Posesivo + door, importune, pester, stalk, bedevil.Ex: Title indexes have always been plagued by the absence of terminology control.
Ex: The article is titled 'Our mousetrap's fine: so why aren't people beating a path to our door?' = El artículo se titula "Nuestra ratonera está bien, entonces ¿por qué la gente no nos asedia?".Ex: He was a shiftless, good-for-nothing man and his shrewish wife was constantly importuning him.Ex: And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.Ex: So Hutchins arranges her drawings in such a way that as your eye travels leftwards across the page you see the fox who is stalking the hen and trying to catch her.Ex: The article has the title 'Piracy, crooked printers, inflation bedevil Russian publishing'.* asediado por problemas = embattled.* asediar a Alguien con preguntas = pepper + Nombre + with questions.* * *asediar [A1 ]vt1 ( Mil) ‹fortaleza/ciudad› to lay siege to, besiege, blockade; ‹ejército› to surround, besiege2 (acosar) ‹persona› to besiegeasediaron a la cantante con preguntas they besieged the singer, firing questions at her* * *
asediar ( conjugate asediar) verbo transitivo
‹ ejército› to surround, besiege
asediar verbo transitivo to besiege
' asediar' also found in these entries:
Spanish:
acosar
- acribillar
English:
besiege
- mob
* * *asediar vt1. [ciudad] to lay siege to, to besiege2. [persona]los fans la asediaban pidiéndole autógrafos she was besieged by fans asking for autographs;el equipo visitante asedió la portería rival the away team laid siege to their opponents' goal;lo asediaron a preguntas he was bombarded with questions* * *v/t tb figbesiege* * *asediar vt1) sitiar: to besiege2) acosar: to harass -
20 infastidire
annoy, irritate* * *infastidire v.tr. (irritare) to annoy, to vex, to irritate; (disturbare) to worry, to bother, to trouble; (annoiare, stancare) to bore, to weary; (molestare) to molest: mi dispiace doverti infastidire, I am sorry to trouble you; non infastidirmi con le tue inutili domande!, don't worry (o bother) me with your silly questions!◘ infastidirsi v.intr.pron. to be vexed; (stancarsi, annoiarsi) to get* tired, to get* bored.* * *[infasti'dire]1. vtto annoy, irritate2. vip (infastidirsi)to get annoyed o irritated* * *[infasti'dire] 1. 2.* * *infastidire/infasti'dire/ [102][fumo, rumore, luce] to annoy; [ persona] to annoy, to bother, to worry, to vexII infastidirsi verbo pronominaleto get* annoyed ( per at).
См. также в других словарях:
pester one with questions — bother someone with questions, aggravate someone with queries … English contemporary dictionary
bother — both|er1 W3S1 [ˈbɔðə US ˈba:ðər] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(make an effort)¦ 2¦(worry)¦ 3¦(annoy)¦ 4 somebody can t/couldn t be bothered (to do something) 5¦(cause pain)¦ 6 sorry to bother you 7¦(frighten)¦ 8 not bother yourself/not bother your head 9 bother… … Dictionary of contemporary English
bother — I UK [ˈbɒðə(r)] / US [ˈbɑðər] verb Word forms bother : present tense I/you/we/they bother he/she/it bothers present participle bothering past tense bothered past participle bothered *** 1) [intransitive, usually in negatives or questions] if you… … English dictionary
bother — both|er1 [ baðər ] verb ** 1. ) intransitive usually in negatives or questions if you do not bother to do something, you do not do it, either because there seems to be no good reason or because it involves too much effort: bother to do something … Usage of the words and phrases in modern English
Don't Bother to Knock — For the 1961 British film, see Don t Bother to Knock (1961 film). Don t Bother to Knock A reprint of the film s movie poster Directed by … Wikipedia
Don't Bother Me, I Can't Cope — original cast recording Music Micki Grant Lyrics Micki Grant Book … Wikipedia
Sketches from Late Night with Conan O'Brien — The following is a list of sketches performed on the late night program Late Night with Conan O Brien .Major sketchesActual ItemsA parody of Jay Leno s Headlines segment on The Tonight Show in which Leno finds humorous mistakes in various… … Wikipedia
Life with Derek — Format Sitcom Created by Daphne Ballon Developed by Daphne Ballon Bernice Vanderlaan Starring … Wikipedia
List of Married... with Children characters — This is a list of characters in Married... with Children. The show revolves around Al Bundy, his wife Peggy, children Kelly and Bud, their next door neighbor Marcy, and her husband Steve Rhoades who leaves in Season 4 and is eventually replaced… … Wikipedia
ethics — /eth iks/, n.pl. 1. (used with a sing. or pl. v.) a system of moral principles: the ethics of a culture. 2. the rules of conduct recognized in respect to a particular class of human actions or a particular group, culture, etc.: medical ethics;… … Universalium
History of the USA PATRIOT Act — The history of the USA PATRIOT Act involved many parties who opposed and supported the legislation, which was proposed, enacted and signed into law a month and a half after the September 11 terrorist attacks of New York City in 2001. The USA… … Wikipedia